As already pointed out, there's the Free beer (gratis) vs. Free speech (libre) as a means to distinguish between two common English uses of the word "free".

But, it sounds to me as if your language problem might be with the word "software". Again, since I don't know Russian, I fall back to the English word "speech". By the same logic you used, speech can't be "free" or "enslaved" exactly. And we don't usually use the phrase "speech freedom" but  instead, refer to "free speech" as "freedom of speech" and refer to individuals as being "free to speak".

What about "free trade" and terms that mean unrestricted and / or unencumbered?

"Free Software" and "Software Freedom" are expressing what individuals are able to freely do with the materials provided, with the caveat that those freedoms are immutable even though the materials are VERY mutable.

So, are there parallel linguistic constructs in Russian that would convey the same ideas? "Free to recode,  reuse, etc."?