Salut, Le 08/07/2024 à 09:10, Charles Tosi a écrit :
[...] Je ne sais pas si cette subtilité peut se traduire dans Galette, vous en êtes le seul juge.
La distinction n'est pas énorme, mais oui, ça peut se voir comme ça. En revanche, d'une point de vue Galette, un "member" est un objet, qu'il soit actif, à jour de ses contributions ou non contributeur - sont des propriétés de cet objet. On ne peut donc faire ce type de distinction dans la majorité des cas. Pour info, dans la traduction française actuelle, sur environ 220 occurrences du terme anglais "member", on a à peut près 150 "adhérent" et 70 "membre" - c'est juste une légère incohérence :) Puisqu'on est sur le sujet des traductions, je vous informe que j'ai décidé de ne plus traduire le journal des changements, qui ne sera à l'avenir disponible qu'en anglais. ++ -- Johan