Phil Pennock heeft geschreven: [snip]
Can someone translate it and send back to the list please? [snip] Subject: prettige kerstwensen en een gelukkig nieuwjaar
Subject: merry christmas wishes and a happy new year
Correct.
Beste, Dit is geen oproep voor geld maar voor het lezen van de problematiek en wanneer U denkt dat een morele steun deze zaak kan helpen dan vraag ik je om de petitie te ondertekenen. Bezoek het volgende adres: http://users.pandora.be/yves.pinoy Omdat een petitie slechts nut heeft wanneer veel mensen intekenen vraag ik je tevens om deze site naar je familie en vrienden te sturen
This is not a request for money but for the reading of a problem and when you think that you a moral [something] this affair can help, then
... and if you think moral support can help this ...
I ask you to sign the petition. Search the following address: [the
Precisely: Visit the following address
URL]. Because a petition unfortantely only works when many people sign it, I ask you to send this site to your family and friends.
There's no "unfortunately".
*ahem* Well, I can at least concur and say "prettige feestdagen en een gelukkig nieuwjaar" ;^) (Merry holidays and a happy new year).
I second that :-). BTW: it doesn't surprise me that your translation wasn't completely correct, because the letter is written in lousy Dutch (or lousy Flamish for that matter). With regards, Taco aka Aurelus